MultiSchneider solida 4 solida 5 sono 5 sinus 5deGebrauchsanleitungenOperating instructionsfrMode d‘emploiitIstruzioni d‘usoesInstrucciones de usonlG
4Stromschlaggefahr – Ziehen Sie bei Betriebs-störungen, vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, immer den Netz-stecker aus der S
5Klappen Sie die Graken im vorderen und hinteren Buch-rücken aus.Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewah
6Vorbereitung• Ziehen Sie die Schneidgut-Auffangschale (11) nach links aus dem Gerät heraus.• Nehmen Sie den Restehal-ter (2) ab. solida4 Drücken Si
7Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-stehen. Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgefüh
8GENERAL SAFETY INSTRUCTIONSTo avoid personal injury or dam-age to the appliance, please observe the following safety instructions: – The multi slice
9Risk of electric shock – Always remove the mains plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is not in
10Unfold the illustrations at the front and back of this manual.Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep
11Removing the rotary blade: Remove the blade guard (6). Open the blade catch (5), by turning it in a clockwise direction.• Remove the blade catch.•
12INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESPour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, res-pecter impérativement les ins-tructions de séc
13Risque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de nettoyer l'appareil ou lor
solida 4solida 5
14Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel.Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en se
15Démontage de la lame : Sortir le recouvrement de la lame (6). Ouvrir le dispositif de serrage de la lame (5) en le faisant pivoter dans le sens des
16ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPer evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di sicurezza:
17Rischio di folgorazione – Nel caso di malfunzionamen-to, prima di ogni intervento di pulizia o quando l'apparecchio non viene utilizzato, disco
18Aprire le pagine dei graci nella copertina anteriore e posteriore del libretto.Leggere attentamente le istru-zioni prima di mettere in funzio-ne l&
19Smontare la lama: Rimuovere la copertura di protezione della lama (6). Aprire il dispositivo di ser-raggio della lama (5) girandolo in senso orario.
20NORMAS GENERALES DE SEGURIDADPara evitar lesiones o el deterio-ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de
21Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el apara-to de la toma de corriente en caso de fallos en el funciona-miento, antes de la limpieza y cu
22Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto.Lea atentamente las instruccio-nes antes de poner en marcha el aparato. Conse
23 solida4 Pulse el botón de desblo-queo (4) y retire el carro para el producto (3) del aparato. solida5 / sono5 / sinus5 Empuje el carro para el prod
sono 5 / sinus 5
24ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNeem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de vol-gende veiligheidsaanwijzingen
25Gevaar voor een elektrische schok – Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin-gen, vóór elke reiniging en als het apparaat ni
26Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaan-wijzing open.Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van
27Demonteer het ronde mes: Haal de mesafdekking (6) eraf. Open de messluiting (5) door deze met de wijzers van de klok te draaien.• Haal de messluiti
28GENERELLE SIKKERHETS-BESTEMMELSERDet er viktig å overholde sikker-hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at maskinen ødelegges. – Mu
29Fare for elektrisk støt – Ta alltid støpselet ut av stik-kontakten ved driftsproblemer, før maskinen skal rengjøres, og når den ikke er i bruk. Hold
30Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet.Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted. Den
31Etter hver gangs bruk• Tørk av huset og alle demon-terte deler inkludert rundkniven med en fuktig klut.Med jevne mellomrom• Rengjør alle demontert
32Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez-podmínečně dodržujte následují-cí bezpečnostní pokyny: –
33proudem – Při poruchách provozu, před každým čištěním a před del-ší nečinností přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku
de en fr1 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame2 Restehalter Left-over holder Pousse-restes3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot4 Entri
34Odklopte přední a zadní obálku s obrázky.Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte
35Demontáž kotoučového nože: Sejměte kryt nože (6). Otočením po směru hodi-nových ručiček otevřete uzávěr nože (5).• Sejměte uzávěr nože.• Kotoučový
36FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKSérülések, illetve a készülék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biz
37Áramütésveszély – Üzemzavar esetén, tisztítás-kor, vagy ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a hálózati csat-lakozót. A ve
38Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából.Olvassa el gyelmesen a használati utasítást a készü-lék használatbavétele előtt. A h
39Szerelje ki a vágókést: Vegye le a késburkolatot (6). Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva nyissa ki a késrögzítő zárat (5).• Vegye ki
40OGÓLNE WSKA-Aby uniknąć obrażeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać następu-jących wskaz
41 – W przypadku zakłóceń w pracy, zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządzenie nie jes
42Rozłożyć ilustracje znajdują-ce się za przednią oraz tylną okładką instrukcji.Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję
43• Zdemontować popychacz małych produktów (2). solida4 Wcisnąć przycisk odblokowują-cy (4) i wyciągnąć prowadnicę produktów (3) z urządzenia. solida
no cs hu1 Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap2 Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló3 Skyvebrett Saně pro krájený materiál Csúszka4 Frigjøringsknapp a
44VŠEOBECNÉ UPOZORNENIAAby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod-mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
45 – Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čis-tením a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytia
46Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky.Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na pou
47Vybratie kotúčového noža: Vyberte kryt noža (6). Otvorte uzáver noža (9) otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek.• Zložte uzáver noža.• Uchopt
48SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKIDa bi preprečili telesne poškod-be ali okvare naprave, vedno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – Večnamenski rezaln
49 – V primeru motenj delovanja, pred vsakim čiščenjem ali če naprave ne uporabljate, vedno izključite električni vtikač
50Razgrnite grake na sprednji in zadnji platnici.Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite in jih priložit
51Po vsakem rezanju• Ohišje in vse odstranjene dele, vključno z okroglim rezi-lom, obrišite z vlažno krpo.• Vse odstranjene dele, vključno z
52Чтобы избежать травм или повреждения устройства, обратите внимание на следую-щие указания по безопасности: – Исполь
53 – Никогда не позволяйте устройству работать беспре-рывно более 5 минут. – Вынимайте вилку из розетки при неполадках в работе,
solida 4
54Откройте изображения на первой и последней странице брошюры.Пожалуйста, прочитайте руководство перед запуском устройства. Сохраните руко-водство по
55• Выдвиньте поддон для раз-резаемых продуктов (11) из устройства налево.• Снимите держатель для остатков (2). solida4 Нажмите кнопку деб
56ЧАСТИ Если вам необходимы сервис, ремонт и запасные части, обращайтесь, пожа-луйста, в сервисные пункты в вашей стране. См
Stand: 12/14Teile-Nr. 557.603ritterwerk GmbHZentralkundendienst Industriestraße 13 82194 GröbenzellTelefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70
solida 5 / sono 5 / sinus 5solida 5 sono 5 / sinus 5solida 5
2deGebrauchsanleitung ...3enOperating instructions ...8frMode d‘emploi ...
3ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEUm Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe-dingt nachfolgende Sicherheits-hinw
Komentáře k této Příručce