MultiSchneider Einbausystem AES 72 SR für SchubkastendeGebrauchs- und MontageanleitungenOperating and assembly instructionsfrNotice d'utilisation
4 – Lassen Sie das Gerät nie län-ger als 5 Minuten ununterbro-chen laufen.Stromschlaggefahr – Ziehen Sie bei Betriebsstö-rungen, vor jeder Reinigung u
5Klappen Sie die Graken im vorderen und hinteren Buch-rücken aus.Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewah
6Vorbereitung• Nehmen Sie den Schneidgut-schlitten (11) ab. Ziehen Sie den Schneidgut-schlitten bis zum ersten Anschlag nach vorne. Heben Sie ihn lei
7TECHNISCHE DATENDieses Gerät entspricht den folgenden Richtlinien und Verord-nungen: – 2004/108/EG – 2006/95/EG – 1935/2004/EG – EuP 2009/125/EGDas G
8MONTAGE UND EINBAUAuf den letzten Seiten dieser Gebrauchsanleitung nden Sie die Zeichnungen mit den Monta-ge- und Einbaumaßen.Sicherheitshinweise –
9GENERAL SAFETY INSTRUCTIONSTo avoid personal injury or dam-age to the appliance, please observe the following safety instructions: – The multi slice
10Risk of electric shock – Always remove the mains plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is not i
11Unfold the illustrations at the front and back of this manual.Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep
12Preparation• Removing the slice car-riage (11). Pull the slice carriage for-wards up to the rst stop. Raise it slightly and then pull it over the
13ASSEMBLY AND INSTALLATIONThe last few pages of these operating instructions contain drawings with assembly and installation dimensions.Safety instr
de en fr1 2-Finger-Einschaltsystem:1a: Einschaltsicherung1b: Einschalttaste2-finger power control mechanism:1a: Safety lockout button1b: Power buttonDi
14INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESPour éviter de se blesser ou d'en-dommager l'appareil, respecter impérativement les instructions de sécu
15Risque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de net-toyer l'appareil ou lo
16Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel.Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en se
17Préparations• Retirer le chariot (11) . Sortir le chariot vers l'avant jusqu'à la première butée. Le soulever légèrement et le sortir jus
18 MONTAGE ET ENCASTREMENTAux dernières pages de cette notice d'utilisation gurent les schémas avec les dimensions de montage et d'encastre
19ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPer evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di sicurezza
20Rischio di folgorazione – Nel caso di malfunzionamento, prima di ogni intervento di puli-zia o quando l'apparecchio non viene utilizzato, disco
21Aprire le pagine dei graci nella copertina anteriore e posteriore del libretto.Leggere attentamente le istruzio-ni prima di mettere in funzione l&a
22Al termine di ogni utilizzo• Pulire l'alloggiamento e tutti i componenti rimossi, lama com-presa, con un panno umido.Operazioni da eseguire o
23ItalianoMONTAGGIO E INSTALLAZIONEL'ultima pagina delle presenti istruzioni d'uso contiene le immagini relative al montaggio e all'in
pl sk1 System włączania dwoma palcami:1a: Przycisk odblokowania włączania1b: Przycisk włączania2-prstový systém zapínania:1a: Poistka proti neúmyselné
24NORMAS GENERALES DE SEGURIDADPara evitar lesiones o el deterio-ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes normas d
25Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza y cuan
26Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto.Lea atentamente las instruccio-nes antes de poner en marcha el aparato. Conse
27Preparación• Retire el carro del produc-to (11). Desplace hacia delante el carro del producto hasta el primer tope. Levántelo ligeramente y desplác
28EspañolMONTAJE E INSTALACIÓNEn la última página de este manual encontrará los esque-mas de montaje e instalación.Normas de seguridad – Sólo el pers
29ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNeem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in
30Gevaar voor een elektrische schok – Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin-gen, vóór elke reiniging en als het apparaat ni
31Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwij-zing open.Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van
32Voorbereiding• Haal de snijwarenslede (11) eraf. Trek de snijwarenslede naar voren tot de eerste aanslag. Til hem een stukje op en trek hem over de
33NederlandsMONTAGE EN INBOUWOp de laatste pagina's van deze gebruiksaanwijzing vindt u de tekeningen met de montage- en inbouwmaten.Veiligheidsa
it es nl1 Sistema di accensione a 2 dita:1a: Interruttore di sicurezza1b: Tasto di accensioneSistema de marcha de dos botones:1a: seguro de marcha1b:
34GENERELLE SIKKERHETS-BESTEMMELSERDet er viktig å overholde sikker-hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at maskinen ødelegges. –
35Fare for elektrisk støt – Ta alltid støpselet ut av stik-kontakten ved driftsproblemer, før maskinen skal rengjøres, og når den ikke er i bruk. Hold
36Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet.Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted. Den
37Med jevne mellomrom• Rengjør alle demonterte deler inkludert rundkniven grundig i varmt vann (ikke i oppvaskmas-kinen).• Rengjør huset bak kniven
38MONTERING OG INNBYGGINGPå den siste siden i denne bruksanvisningen nner du tegninger med monterings- og innbyggingsmål.Sikkerhetsbestemmelser – De
39Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez-podmínečně dodržujte následují-cí bezpečnostní pokyny: –
40proudem – Při poruchách provozu, před každým čištěním a před del-ší nečinností přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčk
41Odklopte přední a zadní obálku s obrázky.Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte
42• Demontované díly včetně kotoučového nože důkladně očis-těte v teplé vodě (nikoli v myčce).• Očistěte skříň za nožem suchou utěrkou, příp.
43ČeštinaNa posledních stranách tohoto návodu k obsluze najdete výkre-sy a rozměry pro montáž. – Přístroj musí in
44FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKSérülések, illetve a készü-lék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biz
45 – A készüléket ne működtesse megszakítás nélkül 5 percnél hosszabb ideig.Áramütésveszély – Üzemzavar esetén, tisztítás-kor, vagy ha a készüléket ne
46Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül-ső, illetve hátsó borítójából.Olvassa el gyelmesen a használati utasítást a készülék használatbavétele előtt. A h
47 Szerelje ki a vágókést:• Nyissa fel a késrögzítő zárat (13), forgassa el az óramu-tató járása szerint, és vegye le.• Fogja meg a vágókést a köze
48MagyarÖSSZESZERELÉS ÉS BEÉPÍTÉSA jelen használati utasítás utol-só oldalain található ábrák tar-talmazzák az összeszerelési és beépítési méreteket
49OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY-Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać następu-jących wskaz
50 – Nie dopuścić, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie dłużej niż przez 5 minut. – W przypadku zakłóceń w pracy,
51Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji.Przed uruchomieniem urządze-nia należy dokładnie przeczytać instrukcję
52Przygotowanie• Zdjąć prowadnicę produk-tów (11). Pociągnąć prowadnicę produktów do przodu, aż do pierwszego ogranicznika. Lekko ją unieść i pociągn
53PolskiNa ostatniej stronie niniejszej instrukcji znajdują się schematy montażu i zabudowy. – Mo
1 23
54UPOZORNENIAAby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod-mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: –
55 – Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytiah
56Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky.Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na pou
57 Vybratie kotúčového noža:• Vyklopte uzáver noža (13), otočte ho v smere chodu hodino-vých ručičiek a odoberte ho.• Uchopte kotúčový nôž v strede
58SlovenčinaNa posledných stranách tohto návodu na použitie nájdete nákresy s montážnymi rozmermi a rozmermi osadenia.
59SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKIDa bi preprečili telesne poškod-be ali okvare naprave, vedno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – Večnamenski rezal
60 – V primeru motenj delovanja, pred vsakim čiščenjem ali če naprave ne uporabljate, vedno izključite električni vtikač i
61Razgrnite grake na sprednji in zadnji platnici.Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite in jih priložit
62• Vse odstranjene dele, vključno z okroglim rezilom, temeljito oči-stite v topli vodi (ne v pomivalnem stroju).• Ohišje za rezilom očistite
63SlovenščinaVGRADNJANa zadnji strani teh navodil za uporabo najdete risbe z dimenzi-jami za vgradnjo.Varnostni napotki – Vgradnjo mora v vsakem prime
64Чтобы избежать травм или повреждения устройства, обратите внимание на следую-щие указания по безопасности: – Исполь
65ками, жаркое в сетке или про-дукты питания в упаковке! – Никогда не позволяйте устройству работать беспре-рывно более 5 минут.
66Откройте изображения на первой и последней странице брошюры.Пожалуйста, прочитайте руко-водство перед запуском устрой-ства. Сохраните руководство по
67• Снимите направляющие (11). Потяните направляющие вперед до первого упора. Слег-ка приподнимите их и потяните через первый упор далее до
68РусскийНа последних страницах это-го руководства по эксплуата-ции Вы найдете установочные размеры. – Устан
Stand: 03/13Teile-Nr. 546.600Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC).
deGebrauchs- und Montageanleitung ...3enOperating and assembly instructions ...9frNotice d&apo
3ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEUm Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe-dingt nachfolgende Sicherheits-hinw
Komentáře k této Příručce