MultiSchneider Einbausystem AES 52 S für SchubkastendeGebrauchs- und MontageanleitungenOperating and assembly instructionsfrNotice d'utilisation
3ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEUm Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe-dingt nachfolgende Sicherheits-hinw
4 – Lassen Sie das Gerät nie län-ger als 5 Minuten ununterbro-chen laufen.Stromschlaggefahr – Ziehen Sie bei Betriebsstö-rungen, vor jeder Reinigung u
5Klappen Sie die Graken im vorderen und hinteren Buchrü-cken aus.Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewah
6Von Zeit zu Zeit • Reinigen Sie alle abge-nommenen Teile einschließ-lich Rundmesser gründlich in warmem Spülwasser (nicht in der Spülmaschine). • Rei
7Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss dieses durch den Her-steller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen er-setzt werden, um Gef
8DeutschMONTAGE UND EINBAUBeachten Sie die Graken (R bis X) im hinteren und vorderen Buchrücken.SicherheitshinweiseUm Verletzungen oder eine Beschädi
9GENERAL SAFETY INSTRUCTIONSTo avoid personal injury or dam-age to the appliance, please observe the following safety instructions: – The multi slice
10Risk of electric shock – Always remove the mains plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is not i
11Unfold the illustrations at the front and back of this manual.Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep
12Cleaning the drawer • Remove the left-over holder (6) and the slice carriage (5). • Make sure that the slice thick-ness adjustment knob (11a) is set
13EnglischASSEMBLY AND INSTALLATIONPlease refer to the illustrations (R to X) provided at the front and back of this manual.Safety instructionsTo avo
14INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESPour éviter de se blesser ou d'en-dommager l'appareil, respecter impérativement les instructions de sécu
15Risque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de net-toyer l'appareil ou lo
16Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel.Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en se
17 • Nettoyer le boîtier à l'arrière de la lame avec un chiffon sec/un pinceau.Remarque :Ne pas utiliser de produits abrasifs, d'éponges à s
18MONTAGE ET ENCASTREMENTRespecter les graphiques (R à X) qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel.Consignes de sécuritéPour é
19ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPer evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di sicurezza
20Rischio di folgorazione – Nel caso di malfunzionamento, prima di ogni intervento di puli-zia o quando l'apparecchio non viene utilizzato, disco
21Aprire le pagine dei graci nella copertina anteriore e posteriore del libretto.Leggere attentamente le istruzio-ni prima di mettere in funzione l&a
22 • Asciugare tutti i componenti lavati. • Oliare la ruota dentata sulla lama con un po' di vaselina. • Riassemblare la lama.Pulire il cassetto
de en fr1 Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)Switch (temporary/continuous operation)Commutateur (Mode courte durée/Mode continu)2 Rundmesser Rota
23ItalianoMONTAGGIO E INSTALLAZIONEConsultare i graci (da R a X) nella copertina posteriore del libretto.Istruzioni Di SicurezzaPer evitare di provo
24NORMAS GENERALES DE SEGURIDADPara evitar lesiones o el deterio-ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes normas d
25Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza y cuan
26Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto.Lea atentamente las instruccio-nes antes de poner en marcha el aparato. Conse
27 • Seque todas las piezas des-pués de aclararlas. • Lubrique la rueda dentada de la cuchilla circular con un poco de vaselina. • Vuelva a montar la
28EspañolMONTAJE E INSTALACIÓNConsulte los grácos (R a X) que aparecen en las cubiertas anterior y posterior.Normas de seguridadPara evitar lesiones
29ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNeem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in
30Gevaar voor een elektrische schok – Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin-gen, vóór elke reiniging en als het apparaat ni
31Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwij-zing open.Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van
32M Houd het apparaat vast aan de aanslagplaat (9) en druk met de andere hand de ontgrendel-knop (10) in. • Klap de allessnijder in elkaar.Haal de all
cs hu1 Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Bekapcsológomb (rövid használat / tartós használat)2 Kotoučový nůž Vágókés (körkés)3 Uzávěr nože Késrögzítő zár
33NederlandsMONTAGE EN INBOUWVolg de tekeningen (R tot X) aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft.VeiligheidsaanwijzingenNeem, om verwondingen o
34GENERELLE SIKKERHETS-BESTEMMELSERDet er viktig å overholde sikker-hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at maskinen ødelegges. –
35Fare for elektrisk støt – Ta alltid støpselet ut av stik-kontakten ved driftsproblemer, før maskinen skal rengjøres, og når den ikke er i bruk. Hold
36Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet.Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted. Den
37Rengjøre skuffen • Ta av sikkerhetsholderen (6) og skyvebrettet (5). • Påse at justeringsknappen for skivetykkelsen (11a) står på "0". Av
38NorskMONTERING OG INNBYGGINGFølg instruksjonen i illustrasjo-nene (R til X) på omslagssidene.SikkerhetsbestemmelserDet er viktig å overholde sik-ke
39VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISYAbyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez-podmínečně dodržujte následují-cí bezpečnostní pokyny: –
40Nebezpečí úrazu elektrickým proudem – Při poruchách provozu, před každým čištěním a před del-ší nečinností přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčk
41Odklopte přední a zadní obálku s obrázky.Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte
42Čištění zásuvky • Sejměte posuvný držák (6) a saně pro krájený materiál (5). • Zkontrolujte, zda je kotouč pro seřízení tloušťky řezu (11a) v po-loz
43ČeštinaMONTÁŽ A INSTALACEPostupujte v souladu s obrázky na přední a zadní obálce (R až X).Bezpečnostní pokynyAbyste zabránili poranění osob nebo po
44FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKSérülések, illetve a készü-lék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biz
45 – A készüléket ne működtesse megszakítás nélkül 5 percnél hosszabb ideig.Áramütésveszély – Üzemzavar esetén, tisztítás-kor, vagy ha a készüléket ne
46Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül-ső, illetve hátsó borítójából.Olvassa el gyelmesen a használati utasítást a készülék használatbavétele előtt. A h
47M Tartsa a készüléket az ütkö-zőlapnál (9) fogva, másik kezével pedig nyomja meg a kioldógom-bot (10). • Csukja össze az univerzális szeletelőgépet.
48MagyarÖSSZESZERELÉS ÉS BEÉPÍTÉSTanulmányozza a könyv elülső, illetve hátsó borítójában található ábrákat (R – X).Biztonsági tudnivalókSérülések, il
49OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY-CZĄCE BEZPIECZEŃSTWAAby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać następu-jących wskaz
50 – Nie dopuścić, aby urządzenie pracowało nieprzerwanie dłużej niż przez 5 minut.Niebezpieczeństwo porażenia prądem – W przypadku zakłóceń w pracy,
51Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji.Przed uruchomieniem urządze-nia należy dokładnie przeczytać instrukcję
52 • Wszystkie umyte elementy należy osuszyć. • Nasmarować koło zębate noża obrotowego niewielką ilością wazeliny. • Z powrotem zamontować nóż obrotow
RS
53PolskiMONTAŻ I ZABUDOWAPorównać ilustracje (R do X) znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji.Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaAby u
54VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIAAby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod-mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: –
55Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom – Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytiah
56Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky.Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na pou
57Čistenie zásuvky • Zložte prítlačnú dosku (6) a posúvač rezanej suroviny (5). • Zabezpečte, aby sa regulátor hrúbky narezania (11a) nachá-dzal v po
58SlovenčinaMONTÁŽ A OSADENIEVšimnite si obrázky (R až X) ma zadnej a prednej obálke príručky.Bezpečnostné pokynyAby sa predišlo zraneniam alebo poško
59SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKIDa bi preprečili telesne poškod-be ali okvare naprave, vedno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – Večnamenski rezal
60Nevarnost električnega udara – V primeru motenj delovanja, pred vsakim čiščenjem ali če naprave ne uporabljate, vedno izključite električni vtikač i
61Razgrnite grake na sprednji in zadnji platnici.Pred prvo uporabo skrbno preberite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite in jih priložit
62 • Potisnite večnamenski rezalnik v smeri puščice. • Dvignite večnamenski rezalnik navzgor. • Predal očistite skladno z navodili izdelovalca kuhinj
T UVW X
63SlovenščinaVGRADNJAUpoštevajte slike (R do X) na sprednji in zadnji platnici.Varnostni napotkiDa bi preprečili telesne poškod-be in okvare naprave,
64ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИЧтобы избежать травм или повреждения устройства, обратите внимание на следую-щие указания по безопасности: – Исполь
65ками, жаркое в сетке или про-дукты питания в упаковке! – Никогда не позволяйте устройству работать беспре-рывно более 5 минут.Опасность удара током
66Откройте изображения на первой и последней странице брошюры.Пожалуйста, прочитайте руко-водство перед запуском устрой-ства. Сохраните руководство по
67 • Просушите все вымытые детали. • Смажьте зубчатое колесо на дисковом ноже небольшим количеством вазелина. • Снова установите дисковый нож.Очистка
68РусскийСБОРКА И УСТАНОВКАОбратите внимание на изо-бражения (R - X) на переднем и заднем корешках брошюры.Указания по безопасностиЧтобы избежать трав
Stand: 04/13Teile-Nr. 545.680Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC).
deGebrauchs- und Montageanleitung .........3enOperating and assembly instructions .......9frNotice d&apo
Komentáře k této Příručce