Ritter pino2 Provozní pokyny

Procházejte online nebo si stáhněte Provozní pokyny pro Kráječe Ritter pino2. Ritter pino2 Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk

Shrnutí obsahu

Strany 1 - MultiSchneider

deGebrauchsanleitungenOperating instructionsfrMode d‘emploiitIstruzioni d‘usoesInstrucciones de usonlGebruiksaanwijzingnoBruksanvisningcsNávod k obslu

Strany 2

6Von Zeit zu Zeit • Reinigen Sie alle abge-nommenen Teile einschließ-lich Rundmesser gründlich in warmem Spülwasser (nicht in der Spülmaschine). • Rei

Strany 3

7GARANTIE-ERKLÄRUNGFür diesen ritter MultiSchnei-der leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Ge

Strany 4

8EnglishGENERAL SAFETY INSTRUCTIONSTo avoid personal injury or dam-age to the appliance, please observe the following safety instructions: – The mult

Strany 5

9EnglishRisk of electric shock – Always remove the mains plug from the socket in the event of a malfunction, before cleaning and when the appliance is

Strany 6

10Unfold the illustrations at the front and back of this manual.Please read these instructions thoroughly before you start to use the appliance. Keep

Strany 7

11 • Dry all parts that you have washed. • Grease the rotary blade's gear wheel with a little Vaseline. • Fit the rotary blade back into the appl

Strany 8

12FrançaisINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESPour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, res-pecter impérativement les ins-truction

Strany 9 - SCHNEIDEN

13FrançaisRisque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de net-toyer l'appare

Strany 10

14Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel.Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en se

Strany 11 - GARANTIE-ERKLÄRUNG

15Après chaque utilisation • Essuyer le boîtier ainsi que toutes les pièces qui ont été enle-vées, y compris la lame, à l'aide d'un chiffon

Strany 13

16ItalianoISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPer evitare di provocare lesioni a persone o danni all'apparecchio, attenersi alle seguenti norme di si

Strany 14

17ItalianoRischio di folgorazione – Nel caso di malfunzionamento, prima di ogni intervento di puli-zia o quando l'apparecchio non viene utilizzat

Strany 15

18Aprire le pagine dei graci nella copertina anteriore e posteriore del libretto.Leggere attentamente le istruzio-ni prima di mettere in funzione l&a

Strany 16 - Français

19 • Asciugare tutti i componenti lavati. • Oliare la ruota dentata sulla lama con un po' di vaselina. • Riassemblare la lama.MANUTENZIONEL'

Strany 17

20EspañolNORMAS GENERALES DE SEGURIDADPara evitar lesiones o el deterio-ro del aparato es imprescindible el cumplimiento estricto de las siguientes no

Strany 18

21EspañolPeligro de electrocución – Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente en caso de fallos en el funcionamiento, antes de la limpieza

Strany 19

22Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto.Lea atentamente las instruccio-nes antes de poner en marcha el aparato. Conse

Strany 20 - Italiano

23Después de cada operación de corte • Limpie la carcasa y todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla circular, con un paño húmedo.De vez en cua

Strany 21

24NederlandsALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGENNeem, om verwondingen of beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanw

Strany 22

25NederlandsGevaar voor een elektrische schok – Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstorin-gen, vóór elke reiniging en als het a

Strany 23

de en fr1 Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)Switch (temporary / continuous operation)Commutateur (Mode courte durée/Mode continu)2 Schnittstärk

Strany 24

26Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwij-zing open.Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van

Strany 25

27Van tijd tot tijd • Reinig alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes grondig in een warm sopje (niet in de vaatwasmachine). • Maak de behuizi

Strany 26 - LIMPIEZA

28NorskGENERELLE SIKKERHETS-BESTEMMELSERDet er viktig å overholde sikker-hetsbestemmelsene under for å unngå personskader eller at maskinen ødelegges.

Strany 27

29NorskFare for elektrisk støt – Ta alltid støpselet ut av stik-kontakten ved driftsproblemer, før maskinen skal rengjøres, og når den ikke er i bruk.

Strany 28 - Nederlands

30Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet.Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted. Den

Strany 29

31VEDLIKEHOLDMultioppskjærmaskinen er vedli-keholdsfri. Vi anbefaler imidlertid å ettersmøre sporet på skyve-brettet med vaselin med jevne mellomrom,

Strany 30 - BEOOGD GEBRUIK

32Abyste zabránili poranění osob nebo poškození přístroje, bez-podmínečně dodržujte následují-cí bezpečnostní po

Strany 31

33Češtinaproudem – Při poruchách provozu, před každým čištěním a před del-ší nečinností přístroje vždy vytáhněte síťovou

Strany 32

34Odklopte přední a zadní obálku s obrázky.Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte

Strany 33

35Univerzální kráječ je bezúdržbové zařízení. Přesto vám doporu-čujeme příležitostně promazat trochou vazelíny vodicí lišty saní pro krájený mat

Strany 34 - RENGJØRING

pl sk1 Włącznik (praca krótka / praca ciągła)Zapínač (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka)2 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúb

Strany 35

36MagyarFONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKSérülések, illetve a készülék károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a követke

Strany 36

37MagyarÁramütésveszély – Üzemzavar esetén, tisztítás-kor, vagy ha a készüléket nem használja, mindig húzza ki a konnektorból a hálózati csat-lakozót.

Strany 37

38Hajtsa ki az ábrákat a könyv elül-ső, illetve hátsó borítójából.Olvassa el gyelmesen a használati utasítást a készülék használatbavétele előtt. A h

Strany 38 - UVEDENÍ DO PROVOZU

39 • Az elmosott részeket szárítsa meg. • A vágókés fogaskerekét zsí-rozza meg egy kis vazelinnel. • Szerelje vissza a helyére a vágókést.KARBANTARTÁS

Strany 39

40PolskiOGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY-Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz uszkodzeń urządzenia, należy koniecznie przestrzegać nastę-pujących

Strany 40

41Polski – W przypadku zakłóceń w pracy, zawsze przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz gdy urządzenie n

Strany 41

42Rozłożyć ilustracje znajdujące się za przednią oraz tylną okładką instrukcji.Przed uruchomieniem urządze-nia należy dokładnie przeczytać instrukcję

Strany 42 - TISZTÍTÁS

43 • Wytrzeć wilgotną ściereczką obudowę oraz wszystkie zdemon-towane części łącznie z nożem obrotowym.Od czasu do czasu • Wszystkie

Strany 43

44UPOZORNENIAAby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu prístroja, bezpod-mienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné

Strany 44

45Slovenčina – Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, v

Strany 46 - CZYSZCZENIE

46Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky.Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na pou

Strany 47

47Viacúčelový krájač si nevyža-duje údržbu. Napriek tomu však odporúčame vedenie posúvača rezanej suroviny príležitostne namazať malým množstvom

Strany 48 - 

48SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKIDa bi preprečili telesne poškod-be ali okvare naprave, vedno upoštevajte naslednje varnostne napotke: – Večname

Strany 49 - Slovenčina

49Slovenščina – V primeru motenj delovanja, pred vsakim čiščenjem ali če naprave ne uporabljate, vedno izključite električ

Strany 50 - 

50Razgrnite grake na sprednji in zadnji platnici.Pred prvo uporabo skrbno prebe-rite navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite in jih priloži

Strany 51

51 • Posušite vse očiščene dele. • Podmažite zobnik okroglega rezila z malo vazelina. • Znova namestite okroglo rezilo.Večnamenski rezalnik

Strany 52 - 

52Чтобы избежать травм или повреждения устройства, обра-тите внимание на следующие указания по безопасности: –

Strany 53 - Slovenščina

53Русский – Вынимайте вилку из розетки при неполадках в работе, перед каждой очисткой и когда устройство не использу-ется. Держи

Strany 54

54Откройте изображения на первой и последней странице брошюры.Пожалуйста, прочитайте руко-водство перед запуском устрой-ства. Сохраните руководство по

Strany 55

55 • Тщательно промойте теплой водой (не в посудомоечной машине) все снятые детали, включая дисковый нож. • Очистите корпус за но

Strany 56

deGebrauchsanleitung ...3enOperating instructions ...8frMode d‘emploi ...

Strany 57

Stand: 05/13Teile-Nr. 508.831ritterwerk GmbHZentralkundendienst Industriestraße 13 82194 GröbenzellTelefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70

Strany 58 - 

3DeutschALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEUm Verletzungen oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, beachten Sie unbe-dingt nachfolgende Sicherhei

Strany 59

4DeutschStromschlaggefahr – Ziehen Sie bei Betriebsstö-rungen, vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, immer den Netz-stecker a

Strany 60 - Teile-Nr. 508.831

5Klappen Sie die Graken im vorderen und hinteren Buchrü-cken aus.Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewah

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře